职位简介
字幕组成员通常身兼多职,但是你也可以选择自己擅长的来做。以下是各个职责的简介
时间轴:做字幕的第一步。将原视频中的语速按照语法和意义切成合适的大小,供填词用。
听译:向打好的时间轴中填充英文字幕,并修复大小写/语法/标点。这一步通常有自动字幕的辅助。
翻译:将英文字幕翻译成中文。
校对:检查字幕中的错误并修改。
以上职位均需要使用Aegisub的相关知识(如果不熟练的话,也可进入字幕组一起学习。完全零经验建议先在百度上搜索Aegisub了解基本操作)。
文案:读新闻原稿,摘出内容写专栏
以上职位不需要字幕制作的知识,也不需要使用Aegisub。